Перевод "be on cloud nine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be on cloud nine (би он клауд найн) :
biː ˌɒŋ klˈaʊd nˈaɪn

би он клауд найн транскрипция – 32 результата перевода

What is it?
I guarantee you within half an hour... you'll be on cloud Nine.
Okey smokes. So, following the procession... I'll have the bride and groom accompany me.
Что это?
Перганин.
Пока процессия будет двигаться, жених и невеста будут рядом со мной.
Скопировать
Well, like they say, you stop chasing after it...
Your dad must be on cloud nine.
Well, it's more like cloud three, but it's nine for most people.
Как говорится, Прекратишь погоню и...
Твой отец наверное на седьмом небе от счастья.
Больше похоже, что на третьем, Но большинство все-же на седьмом.
Скопировать
He's making out okay now that he's gotten his fix.
The guy's on cloud nine, and you'll be too when you see this.
Answer:
Ему много и не надо, чтобы расколоться.
Он счаст-лив. Ты сейчас тоже обрадуешься.
Ответ:
Скопировать
What is it?
I guarantee you within half an hour... you'll be on cloud Nine.
Okey smokes. So, following the procession... I'll have the bride and groom accompany me.
Что это?
Перганин.
Пока процессия будет двигаться, жених и невеста будут рядом со мной.
Скопировать
- You single - Handedly saved three lives.
If it was me, I'd be floating on cloud nine right now.
I am.
Ты в одиночку спас три жизни.
На твоем месте я был бы на седьмом небе от счастья.
Так и есть.
Скопировать
Well, like they say, you stop chasing after it...
Your dad must be on cloud nine.
Well, it's more like cloud three, but it's nine for most people.
Как говорится, Прекратишь погоню и...
Твой отец наверное на седьмом небе от счастья.
Больше похоже, что на третьем, Но большинство все-же на седьмом.
Скопировать
Don't you move until I come back to you.
. - We'll be up on the nine-six.
- There's something I must say. - Will you?
Прости меня, я позвоню. Никуда не уходи, пока я не вернусь.
Дело в том, леди Маргарет, что мы прибываем сегодня вечером.
Погоди, Рой, мне надо поговорить с тобой.
Скопировать
- Thank you.
After nine I'll be there, dancing on the river.
All my friends...
Спасибо.
После девяти я буду в дансинге на Тибре. запомните, Сант Анджело, после девяти.
Там будут все мои друзья.
Скопировать
It's 23 minutes past seven in the evening, and inside that little block are ten Israelis;
One of them believed dead, the other nine said to be standing in a circle, hands tied behind their back
Grab your stuff. You're staying with me tonight.
Сейчас 19:23, и за этими стенами находятся 10 израильских спортсменов.
Один из них, вероятнее всего, мертв, остальные 9, насколько нам известно, стоят в кругу, с руками, связанными за спиной... Давай, При.
Собирай вещи, сегодня ночуешь у меня.
Скопировать
Don't yell at me.
It was nine months, and I waited a day on Skippy because the Fed chair is important and I wanted my decision
You made a decision. "I name Erlich now, which I was gonna do and it looks like I'm taking instructions from my wife. "
Не повышай на меня голос!
Это было 9 месяцев назад, Эбби. Не 6. И я взял день на размышление, потому что председатель Федерального резерва - очень важная должность.
- Ты только что сказал: "Если я назову Рона Эрлиха сейчас, что я сделаю в любом случае, то это будет выглядеть так, будто моя жена дает мне инструкции."
Скопировать
Be very wary of wheelchairs.
You don't like to ask Mr Smith if he'd mind shifting his weight whilst you look at what he's sitting on
You do it often enough, you will find a book or a plate or a game.
Остерегайтесь их каталок.
Вам не раз ещё придёться просить мистера Смита приподняться, чтобы вы могли проверит на чём он сидит, и в девяти случаях из десяти это бедет клетчатый плед.
И очень часто вы будете находить под ним - книгу, или тарелку, или видеигру.
Скопировать
Actually, I only want to go to the ocean.
Do you really believe we will be sitting on a cloud and talk about the ocean?
Yes, I really do!
Мне бы просто на море.
Думаешь, мы действительно будем сидеть на облаке и говорить о море?
Да. Я твёрдо в это верю.
Скопировать
A sin eater.
If Hitler had had one in the bunker, he'd be sitting on a cloud right now.
Of course, sin eaters... haven't existed for two centuries, have they?
Пожиратель Грехов."
Будь такой у Гитлера в бункере, он бы сейчас сидел на облаке.
Конечно, Пожирателей Грехов уже два века, как не существует, ведь так?
Скопировать
Well, let me know when the next one rolls in.
And I would like to at least be on the back nine.
Let me follow up on this. You and Lexie work the dream Trouble.
Хорошо, дайте мне знать, когда кто-нибудь ещё поступит.
Я бы не хотела быть там в этот момент.
Дай-ка я просмотрю это ещё раз.
Скопировать
No.
Must be going on nine miles, I suppose.
The Powell residence.
Нет.
Я полагаю, миль девять.
Резиденция Пауэллов.
Скопировать
I think I'm in love!
I'm on a cloud Nine-gella!
Smashing, now back to me.
Я думаю, что влюблена!
Я на седьмом небе от счастья!
Превосходно. А теперь вернемся ко мне.
Скопировать
You know it.
There must be nine to sail on, right?
If We lose someone, we have to go up.
Ты же это понимаешь.
Чтоб продолжать движение, нужно девять человек, правильно?
Если нас станет на одного меньше, придётся всплывать.
Скопировать
Yeah, I want to be an actress.
But then, of course, my dad thinks I'm on cloud nine -with the whole acting thing.
-Why?
Да, хочу быть актрисой.
Но, конечно, мой отец говорит, что я сошла с ума со всем этим актёрством.
-Почему?
Скопировать
If you... if you start with one knot at the top of the rope, and then you have to put two more knots at a distance of...
Well, between 10 and 20 centimeters to be exact, but the most important thing with blood knots on the
The cat-o-nine-tails is often called the 'Captain's Daughter' aboard ships.
Если ты... Если ты начнешь с одного узла в начале веревки, то должна будешь оставить расстояние между вторым и следующими...
Где-то 10-20 сантиметров, если быть точным. Но самая важная вещь в кровавом узле, узлы должны быть на всех девяти веревках, в разных местах и в шахматном порядке.
Часто их называют Девять кошачьих хвостов на 'Капитанской дочке'.
Скопировать
What a silly cow I am. They don't care about their kids' future.
They'll be in heaven on some shitty cloud.
I don't believe in your heaven!
О, какая я дура.Им же плевать на своих детей.
После нас хоть потоп! Они собралисьв рай, на дерьмовые облака.
А я не верю в ваш гнусный рай!
Скопировать
Oh, I wish to goodness you'd straighten your face.
You'll be on the seafront with a ninety-nine before you can say knife.
What's the matter now?
Успокойтесь, ради Бога.
Не успеете оглянуться, как будете сидеть в кафе с видом на море.
Это ещё что такое?
Скопировать
Take a moment, think about that.
In three months, nine of you will be sitting back on your couches while the other 13 are in France, representing
Center stage in a global arena.
Подумайте об этом.
Через три месяца девятеро будут сидеть дома на диване, а 13 во Франции выступят за Америку.
В центре мировой арены.
Скопировать
He's what we all came into this for.
Nine days out of ten you'll be pulling your hair out, but on that tenth day James will be unbeatable.
You'll never win the championship with Jacky Ickx.
- Он то, ради чего мы все этим занимаемся.
Девять дней из десяти вы будете волосы на себе рвать, но на десятый день Джеймс будет непобедим, и в этот день вы пожалеете, что он не на вашей машине.
- Вы никогда не выиграете чемпионат с Жаки Иксом.
Скопировать
How do you know?
'Cause there's no other way she could be walking around after being shot dead-on with a nine-millimeter
I've left about a dozen messages for Oliver about Isabel being back.
Откуда ты знаешь?
Потому что больше никак она не вышла бы живая и здоровая после смертельных ранений от 9-миллиметровых пуль с разрывным наконечником.
Я оставил около дюжины сообщений Оливеру о том, что Изабель жива.
Скопировать
It's a different city.
You know, I was thinking, since we're in London, this might be a good opportunity to work on step nine
Step nine?
И это другой город.
Лондон - всегда разный город.
Девятой Ступенью?
Скопировать
You have to understand something.
I walked around all day on cloud nine because somebody valued me.
I value you.
Тебе надо кое-что понять.
Я весь день была на седьмом небе от счастья, потому что кто-то оценил меня.
Я ценю тебя.
Скопировать
That's not Navy issue.
The only handguns on that helicopter should be standard nine-millimeter.
Any of the crew own a spare?
Для ВМС это не редкость.
Не считая того, что у вертолетчиков пистолеты должны быть калибра 9 миллиметров.
Кто-то из экипажа имел запасной?
Скопировать
Starla, do you know where my brother is?
Yes, he's on cloud nine.
That was me, Michael.
Старла, ты не в курсе, где мой брат?
Да, он на седьмом небе.
Это был я, Майкл.
Скопировать
Look, all's I'm saying is I ain't your enemy.
Whatever you thought your intentions was coming on me like you did, nine times out of 10, that'll be
Bullock will be coming back for his weapon.
Слышь, я те не враг, вот и всё.
Как бы там ни было, ты на меня залупил. В 9 случаях из 10, это был бы твой последний наезд.
Буллок ещё вернётся за своим стволом.
Скопировать
Then just consider it something that husbands say to their wives.
Well, Peterson's on cloud nine.
He discovered some inside scoop on the Metro account.
Тогда считай это словами, которые мужья говорят женам.
Петерсон на девятом небе.
Он нашел что-то в отчете по счету Метро.
Скопировать
That could take months.
Better not take more than nine or else there'll be another person on this boat.
What?
Месяцами будем дрейфовать.
Только не 9 месяцев, а то в лодке появится четвёртый пассажир.
Что-что?
Скопировать
Right now it's midnight Sunday.
When the courthouse opens nine hours from now, someone's gonna be callin' in the vehicle number on the
And by 9:30, they'll show up here.
Сейчас полночь воскресенья.
Через девять часов откроется суд кто-нибудь позвонит и выяснит, кому принадлежит грузовик.
К 9:30 они уже будут здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be on cloud nine (би он клауд найн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be on cloud nine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би он клауд найн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение